domingo, 28 de octubre de 2012

TE LLEVO - ¿CHABOLAS? ¿VILLAS? ¿BARRIADAS?

¡Hola! ¿ Qué tal cachorros!

 En esta edición vamos a tratar de un asunto muy particular: Las Chabolas, o Villas, o Barriadas, como quieran, pero que basicamente son zonas pobres ubicadas en las periferias de las ciudades. Vamos a dar un vistazo de como algunos países reaccionan frente a esta realidad.


Sea en Perú, en Málaga, en Argentina o en Brasil las chabolas ocupan una parte significativa de las ciudades y como veremos ocupan un rincón particular en la sociedad, etiquetando a la gente no solo por el sítio donde viven, sino por las músicas, estilos de ropa y pelo, y hasta el habla.

 En Brasil las Favelas han sido pacificadas, es decir, han sido libertadas de los narcotraficantes con la presencia de la policia y del exército nacional, aportando una nueva realidad para los ciudadanos. Esos cambios van más allá de la seguridad y como no podía ser distinto, la desagradable palabra "FAVELA", dió paso a otra más politicamente correcta: LAS COMUNIDADES. Así, esas dichas Comunidades han conquistado más que la seguridad o urbanización, han conquistado la dignidad hace mucho quitada por el crimen.

 En cambio, algunos paises de latinoamérica y Europa, aunque esten trabajando contra en narcotrafico y, en prol de la seguridad y urbanización, no cambiaron las palabras para referirse a las Chabolas (España/ San Salvador )/ Villas ( Argentina/ Uruguay)/ Barriadas (Perú/ Honduras/ Bolívia), todas palabras que infieren el perjuício y el marginamiento que la sociedad abarca a la gente que viven en estas zonas.


 Algunas chabolas españolas ( en Latinoamérica también son conocidas como: Villas Miserias/ Callampas, Favelas, etc )recibieron en 2010 internet, hecho que causaría rareza cuando vemos la calamidad que hay con la falta de saneamiento y seguridad. “Yo esto del correo y del Internet no sé para qué sirve” explicaba Carmen Heredia, también conocida como “La Moños” y que, a sus 53 años de edad, acaba de dar a luz a su octavo hijo. “Primero lo cojo y luego ya veremos si le buscamos utilidad. Esto es como los pisos esos de protección oficial que nos dieron hace unos años. "Yo primero cojo y luego ya investigo si lo necesito o qué”. 


 En Perú, las barriadas están en crecimiento diario en consecuencia del éxodo rural que, a su vez, se debe a las malas condiciones de vida en el campo. Los jóvenes crecen en un ambiente de pobreza, miseria y desesperanza. Trabajan como limpiabotas ( o lustradores, como se dice en el Perú) y hay muchísimos que tan sólo viven de lo que encuentran en la basura, andan por las calles pidiendo limosna, o están condenados a convertirse en delincuentes. 


 “Aquí los niños de diez años matan por un dólar”, aseguran. No se trata de Tepito ni Iztapalapa, sino de las Villas argentinas de Buenos Aires. En estos barrios, donde los hombres difícilmente llegan a viejos y 70% de los niños dejan la escuela antes de los 11 años de edad, de acuerdo a estadísticas oficiales, no existe otra ley que la de los villeros. La policía no entra a menos de que sea estrictamente necesario. Con todo, las villas de emergencia son la opción para, aproximadamente, 140 mil personas –la mayoría de ellas de origen paraguayo, boliviano y en menor proporción argentino–. “Somos una especie de Mercosur”, asegura el líder.
“En el mundo hay gente con una intelectualidad que en la villa no hay, pero es más ladrona y más asesina que uno de nosotros”, agrega.

En Argentina, los "villeros", como son llamados los que viven las villas, poseen una caracterización muy semejante a los "favelados" de Brasil: Ropas de buena calidad, pelo estilo militar y coloreado de amarillo o hasta de tres colores, uso de aros y piercings y habla própia, los conocidos argots o jergales, estos son los wachiturros. El estilo musical es las Cumbias Villeras. 


 Al fin y al cabo, sean nombradas por villas, chabolas, favelas o barriadas, las zonas pobres enfrentan las mismas dificultades y son de la misma manera olvidadas por muchos países que rechazan veladamente o ni tanto los derechos humanos de la gente. 





ESTILO MUSICAL: CUMBIA VILLERA



LENGUAJE: ARGOTS VILLERO


Siguen ahora algunos argots o jergales de los villeros de argentina:

Aguileando: intención de tener relacines con alguien a quien se ha elegido. 
Alto:
 bueno, excepcional. 
Armeti: armado de  .
Astilla:
 repartir el   de un robo o cualquier otra cosa. 
Auto: homosexual pasivo. 
Bajá cancha: invitación a pelear. 
Bondi: problema. 
Brillo:  . 
Carpuseando: mira a alguien con intención de tener relaciones sexuales. 
Coche: homosexual pasivo. 
Colino: loco.
Corchito:
 cigarrillo con filtro.
Corte:
 por ejemplo. 
Embroyo: carpa hecha con frazadas que se usa para tener relaciones sexuales. 
Feite: máquina de afeitar.
Fiche:
 oficial de policía. 
Fuelle: calentador. 
Gato negro: sirviente. 
Gorra: policía. 
La piloteo: que maneja muy bien la faca. 
Mangangá: tonto. 
Marmita: cacerola. 
Media astilla: mitad. 
Media teca: más o menos. 
Merluza: cocaína. 
Mira: espejo. 
Monono: algo lindo o bueno. 
Mulo: sirviente. 
Pajarito: bebida alcohólica, elaborada clandestinamente por los internos. Se compone de levadura, agua de arroz, azúcar y fruta rallada. 
Palmera: cama. 
Paloma: bolsa atada a una soga que se descuelga por las ventanas y en la cual se transporta fundamentalmente comida entre los pabellones. 
Pingüino: estúpido. 
Pitufear: ir de un pabellón a otro, sin autorización del guardia. El término deriva de un grupo de internos a quienes llamaban "pitufos". 
Pomodoro: puré de tomate. 
Producto: huevo de gallina. 
Reflaco: no creíble. 
Rescatarse: darse cuenta. 
Sacar mano: hablar mal de otra persona. 
Sapo: candado. 
Soldado: interno que prepara las facas para la pelea. 
Tocar pito: llamar la atención. 
Transa: vendedor de droga. 
Verduga: mujer, esposa. 
Zorzalera:
 cama alta.


 Por Guaraciara Antonio.

¡Fíjese Bien!

En esta edición vamos a centrar nuestra atención en algunos falsos amigos que nos pueden engañar a la hora de hacer una traducción del Portugués al Español.

ESPAÑOL

PORTUGUÉS

El gobierno há aprobado un presupuesto de veinte mil millones de reales.

O governo aprovou um orçamento de 20 bilhões de reais.

De acuerdo com los preceptos religiosos, debemos amar al prójimo.

De acordo com os preceitos religiosos, devemos amar ao próximo.

Los chicos no han almorzado todavia.

Os rapazes ainda não almoçaram.

En esse restaurante preparan un pulpo delicioso.

Nesse restaurante preparam um polvo delicioso.

A los niños les encanta hacer dibujos en la pizarra.

As crianças adoram fazer desenhos na lousa.

Hoy por hoy los niños son muy listos.

Hoje em dia as crianças são muito espertas.

Al seminario acudirán expertos de todas las áreas.

Ao seminário comparecerão especialistas de todas as áreas.

La clase de historia será en el aula 5B.

A aula de história será na classe 5B


Yo Traduzco


Palabra de hoy: CUMPLIDO

Pueden ser muchas cosas según para lo que lo uses.
Un halago, algo que hiciste bien.

Una frase típica del uso actual de cumplido sería: "Me has hecho un gran cumplido al decirme que te gustó mi dibujo", para significar: "me has halagado mucho".
O por ejemplo: "Lo que te digo no es ningún cumplido, es la simple verdad", queriendo decir: "No estoy intentando quedar bien contigo diciéndote cosas bonitas, sólo digo la verdad".


Pero aquí te lo explica mejor:


cumplido, da.
(Del part. de cumplir).
1. adj. Lleno, cabal.
2. adj. Acabado, perfecto. Cumplido caballero. Victoria cumplida.
3. adj. Dicho de una cosa: Larga o abundante. Vestido cumplido.
4. adj. Exacto en todos los cumplimientos, atenciones o muestras de urbanidad para con todos.
5. m. Acción obsequiosa o muestra de urbanidad. Es hacer un cumplido dar un parabién o un pésame. Esta alhaja es para un cumplido.
6. m. Mar. Largura o longitud de algo